<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://okapiframework.org/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project</id>
	<title>Rainbow TKit - OmegaT Project - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://okapiframework.org/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-18T16:34:07Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project&amp;diff=285&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ysavourel: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project&amp;diff=285&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-04T23:19:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:19, 4 June 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ysavourel</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project&amp;diff=284&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ysavourel at 17:49, 17 February 2014</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow_TKit_-_OmegaT_Project&amp;diff=284&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-02-17T17:49:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Rainbow TKits Header}}&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
==Overview==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ''OmegaT Project'' package is one of the types of translation packages you can create with the [[Rainbow Translation Kit Creation Step]]. Such package can be post-processed using the [[Rainbow Translation Kit Merging Step]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this package the input documents are placed in an OmegaT project. [http://www.omegat.org/ OmegaT] is a cross-platform open-source translation tool.&lt;br /&gt;
* The project is created. If one already exists it is overwritten. The input documents are extracted into XLIFF documents that are placed in the &amp;lt;code&amp;gt;source&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory of the project.&lt;br /&gt;
* Existing and leveraged translation are output into the &amp;lt;code&amp;gt;tm&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory of the project, or directly into the TMX of the project.&lt;br /&gt;
* Segmented text units are represented in XLIFF and handled properly by OmegaT.&lt;br /&gt;
* By default, inline codes are represented using the placeholder notation (&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;g&amp;gt;/&amp;amp;lt;x/&amp;gt;/&amp;amp;lt;bx&amp;gt;/&amp;amp;lt;ex&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;) in the XLIFF documents, which are represented as numbered letter codes in OmegaT (e.g. &amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;g1&amp;gt;/&amp;amp;lt;x2/&amp;gt;/&amp;amp;lt;b3&amp;gt;/&amp;amp;lt;e3&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;). Optionally you may use encapsulation notation (&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;bpt&amp;gt;/&amp;amp;lt;ept&amp;gt;/&amp;amp;lt;ph&amp;gt;/&amp;amp;lt;it&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;). See [[#Options|below]] for notes on compatibility with various versions of OmegaT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This package can be opened directly with OmegaT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note that you can also use some of filters of the Okapi Framework directly from OmegaT (i.e. without creating this package) by working with the [[Okapi Filters Plugin for OmegaT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Options==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;cite&amp;gt;Use &amp;amp;lt;g&amp;gt;&amp;amp;lt;/g&amp;gt; and &amp;amp;lt;x/&amp;gt; notation&amp;lt;/cite&amp;gt; &amp;amp;mdash; Set this option to create an XLIFF output where inline codes are coded as place-holders that do not include the original data. Some file formats have inline codes that correspond to large chunk of data that are not useful for the translator: This notation allows you to not include them in the XLIFF output. This setting is suitable for use with versions of OmegaT prior to 3.0, or OmegaT 3.0 or higher with the XLIFF filter set to &amp;lt;cite&amp;gt;Compatibility with OmegaT 2.6&amp;lt;/cite&amp;gt; (see &amp;lt;cite&amp;gt;Options &amp;gt; File Filters... &amp;gt; XLIFF &amp;gt; Options...&amp;lt;/cite&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disabling this option will result in encapsulation-style codes (&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;bpt&amp;gt;/&amp;amp;lt;ept&amp;gt;/&amp;amp;lt;ph&amp;gt;/&amp;amp;lt;it&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;); please use OmegaT 3.0 or later with default settings (&amp;lt;cite&amp;gt;Compatibility with OmegaT 2.6&amp;lt;/cite&amp;gt; option '''''off''''' for XLIFF filter) to ensure correct handling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;cite&amp;gt;Allow segmentation in the OmegaT project&amp;lt;/cite&amp;gt; &amp;amp;mdash; set this option to set the &amp;lt;code&amp;gt;sentence_seg&amp;lt;/code&amp;gt; flag of the project to true. This option is ignore, and the flag always set to false, if there are segmented text units in the extracted text. That is, if there is a [[Segmentation Step]] active before the creation of the translation kit, or if one of the input file has pre-segmented entries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to override the pre-segmentation, you can use the [[Desegmentation Step]] before the creation of the translation kit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;cite&amp;gt;Include post-processing hook&amp;lt;/cite&amp;gt; &amp;amp;mdash; set this option to include a hook in the OmegaT project that will allow OmegaT's &amp;lt;cite&amp;gt;Create Translated Documents&amp;lt;/cite&amp;gt; command to automatically invoke the Rainbow Translation Kit Merging process. In order for the command to be invoked, you must check the &amp;lt;cite&amp;gt;Also allow per-project external commands&amp;lt;/cite&amp;gt; checkbox in OmegaT in the &amp;lt;cite&amp;gt;Options &amp;gt; Save...&amp;lt;/cite&amp;gt; panel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:''' Support for this feature requires [http://www.omegat.org/en/dl_overview.php version 2.6.2 or higher of OmegaT].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The hook is in the form of a CLI command:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;code&amp;gt;java -jar '''/path/to/okapi/'''lib/rainbow.jar -x TranslationKitPostProcessing -np &amp;quot;${projectRoot}manifest.rkm&amp;quot; -fc okf_rainbowkit-noprompt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;'''/path/to/okapi'''&amp;lt;/code&amp;gt; will be an absolute path to the user's Okapi installation '''''or''''' it will be &amp;lt;code&amp;gt;${OKAPI_HOME}&amp;lt;/code&amp;gt; if a valid &amp;lt;code&amp;gt;OKAPI_HOME&amp;lt;/code&amp;gt; environment variable is set.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;${projectRoot}&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;${OKAPI_HOME}&amp;lt;/code&amp;gt; are expanded by OmegaT upon execution.&lt;br /&gt;
* On Mac OS X an additional argument, &amp;lt;code&amp;gt;-XstartOnFirstThread&amp;lt;/code&amp;gt;, is included. If you move a translation kit to or from an OS X system, you may have to manually either add or remove this argument. See below for instructions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note''': The hook will fail if &amp;lt;code&amp;gt;rainbow.jar&amp;lt;/code&amp;gt; cannot be found at the specified path. This may happen in the following situations:&lt;br /&gt;
* You move your Okapi installation&lt;br /&gt;
* You send the translation kit to a machine with Okapi installed at a different location, or not installed at all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case you can either:&lt;br /&gt;
* Re-create the translation kit on the target machine, or&lt;br /&gt;
* Manually fix the path in OmegaT: Go to &amp;lt;cite&amp;gt;Project &amp;gt; Properties &amp;gt; External Post-processing Command&amp;lt;/cite&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Details==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sub-Directories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extracted files are stored in the same directory structure as the original files, relative to the root of the file set.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example if you have two files named &amp;lt;code&amp;gt;index.html&amp;lt;/code&amp;gt; in two different sub-directories, they will be both extracted as &amp;lt;code&amp;gt;index.html.xlf&amp;lt;/code&amp;gt; but each on its corresponding sub-directory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Inline Codes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By default, inline codes are represented using the placeholder notation (&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;g&amp;gt;/&amp;amp;lt;x/&amp;gt;/&amp;amp;lt;bx&amp;gt;/&amp;amp;lt;ex&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;) in the XLIFF documents, which are represented as numbered letter codes in OmegaT that are independent of the content they contain (e.g. &amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;g1&amp;gt;/&amp;amp;lt;x2/&amp;gt;/&amp;amp;lt;b3&amp;gt;/&amp;amp;lt;e3&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optionally you may use encapsulation notation (&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;bpt&amp;gt;/&amp;amp;lt;ept&amp;gt;/&amp;amp;lt;ph&amp;gt;/&amp;amp;lt;it&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;). In this mode, the appearance of the tags in OmegaT depends on the content of the tag (e.g. &amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;bpt ...&amp;gt;'''''f'''''oo&amp;amp;lt;/bpt&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; will show as &amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;'''''f'''''0&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of the inline codes in the TMX files for this package are output in the same notation as the XLIFF to ensure proper matching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[#Options|above]] for notes on compatibility with various versions of OmegaT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Segmentation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segmentation is supported: OmegaT handles the XLIFF standard segmentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the input is not segmented, you can use the &amp;lt;cite&amp;gt;Allow segmentation in the OmegaT project&amp;lt;/cite&amp;gt; option to allow or not the segmentation to be done by OmegaT when opening the project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pre-Translation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translatable entries can be pre-translated different ways. In this package, the result of pre-translation is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Existing translations marked as '''approved''' are put in the &amp;lt;code&amp;gt;project_save.tmx&amp;lt;/code&amp;gt; file, located in the &amp;lt;code&amp;gt;omegat&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory.&lt;br /&gt;
* Existing translations without flag are put in the &amp;lt;code&amp;gt;unapproved.tmx&amp;lt;/code&amp;gt; file, located in the &amp;lt;code&amp;gt;tm&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory.&lt;br /&gt;
* Existing translations coming from alternate-translation constructs in the original file (for example the &amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;lt;alt-trans&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; elements of an XLIFF document) are put in the &amp;lt;code&amp;gt;alternates.tmx&amp;lt;/code&amp;gt; file, located in the &amp;lt;code&amp;gt;tm&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory.&lt;br /&gt;
* Translations coming from some leveraging steps are put in the &amp;lt;code&amp;gt;leverage.tmx&amp;lt;/code&amp;gt; file, located in the &amp;lt;code&amp;gt;tm&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Package Layout==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assuming that your package name is &amp;lt;code&amp;gt;pack1&amp;lt;/code&amp;gt;, your input root ends with &amp;lt;code&amp;gt;main&amp;lt;/code&amp;gt;, the target language is French, you have selected to use the same filenames as the input files for the output files, and you have the following source files:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 --- main&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- index.html&lt;br /&gt;
     +--- myFile.idml&lt;br /&gt;
     +--- subDir&lt;br /&gt;
          |&lt;br /&gt;
          +--- index.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The layout of this package after creation will be:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 --- pack1&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- omegat.project&lt;br /&gt;
     +--- manifest.rkm&lt;br /&gt;
     +--- glossary&lt;br /&gt;
     |--- tm&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +---- *.tmx&lt;br /&gt;
     |    &lt;br /&gt;
     +--- omegat&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +--- project_save.tmx&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- original&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +--- index.html&lt;br /&gt;
     |    +--- myFile.idml&lt;br /&gt;
     |    +--- subDir&lt;br /&gt;
     |         |&lt;br /&gt;
     |         +--- index.html&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- source&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +--- index.html.xlf&lt;br /&gt;
     |    +--- myFile.idml.xlf&lt;br /&gt;
     |    +--- subDir&lt;br /&gt;
     |         |&lt;br /&gt;
     |         +--- index.html.xlf&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- target&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;original&amp;lt;/code&amp;gt; contains a copy of the original source documents. You needs those files for post-processing.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;source&amp;lt;/code&amp;gt; contains the documents that are to be translated.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;target&amp;lt;/code&amp;gt; contains no files. This is where the translated files should go. They will be created by OmegaT with the command &amp;lt;cite&amp;gt;Create Translated Documents&amp;lt;/cite&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;tm&amp;lt;/code&amp;gt; contains any TMX files generated by the step.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;omegat&amp;lt;/code&amp;gt; contains the project's TMX file.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;glossary&amp;lt;/code&amp;gt; contains nothing. This is where you can place your glossaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the post-processing the &amp;lt;code&amp;gt;target&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory must contain the translated XLIFF documents. After post-processing a new &amp;lt;code&amp;gt;done&amp;lt;/code&amp;gt; sub-directory is created:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 --- pack1&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- target&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +--- index.html.xlf&lt;br /&gt;
     |    +--- myFile.idml.xlf&lt;br /&gt;
     |    +--- subDir&lt;br /&gt;
     |         |&lt;br /&gt;
     |         +--- index.html.xlf&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +--- done&lt;br /&gt;
     |    |&lt;br /&gt;
     |    +--- index.html&lt;br /&gt;
     |    +--- myFile.idml&lt;br /&gt;
     |    +--- subDir&lt;br /&gt;
     |         |&lt;br /&gt;
     |         +--- index.html&lt;br /&gt;
     |&lt;br /&gt;
     +... (same as after creation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;done&amp;lt;/code&amp;gt; contains the merged translated documents. This directory is created during post-processing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Limitations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This package is BETA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translation Formats]] [[Category:Rainbow TKits]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ysavourel</name></author>
	</entry>
</feed>