MyMemory TM Connector: Difference between revisions

From Okapi Framework
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Updated MyMemory connector page, some rewordings and more references)
 
Line 3: Line 3:
==Overview==
==Overview==


The MyMemory project is a central repository of public and private TMs. It offers access through a Web service interface, and can provide MT fall-back translation when no good matches are found. You can find more information about MyMemory here: http://mymemory.translated.net/
The MyMemory project is a central repository of public and private TMs. It exposes a web API and can provide MT fall-back translations when no good matches are found. You can find more information about MyMemory here: https://mymemory.translated.net/doc/


This connector accesses a remote server and make your source text available to Translated.net, but no corresponding translation is sent to Translated.net. You must also respect Translated.net's Terms of Service.
This connector accesses a remote server and make your source text available to Translated.net, no translation is sent to Translated.net. You must also respect Translated.net's Terms of Service.


Note that results coming from MT through the MyMemory connector have a score set by MyMemory, not the default MT score many other connectors have.
Note that results coming from MT through the MyMemory connector have a score set by MyMemory, not the default MT score many other connectors have.
Line 11: Line 11:
==Parameters==
==Parameters==


<cite>Key</cite> &mdash; (optional) Enter your key so matches from your private TM are returned too. You can generate a key on this page: https://mymemory.translated.net/doc/keygen.php.
<cite>Key</cite> &mdash; (optional) Private translation memory key, allows to return matches from your private TM. You can generate a key here: https://mymemory.translated.net/doc/keygen.php.


<cite>Provide also machine translation result</cite> &mdash; (optional) Set this option if you want the results to fall back to a machine translation proposal if no proper match is found in the TM.
<cite>Provide also machine translation result</cite> &mdash; (optional) Set this option if you want the results to include a fall back to a machine translation proposal if no proper match is found in the TM.


<cite>Send email address</cite> &mdash; (optional) Enter your email address. This is recommended for large volumes.
<cite>Send email address</cite> &mdash; (optional) Send an email address. This allows to have more quota, details on usage limits here: https://mymemory.translated.net/doc/usagelimits.php


==Limitations==
==Limitations==


* The MyMemory query API does not have provision for inline codes. So the connector strip them from the content before querying MyMemory and add them back at the end of the resuling translation. A 1% penality is also set to the score if the source has inline codes. For example if you query "<code>This is a &lt;b>simple&lt;/b> test.</code>" where "<code>&lt;b></code>" and "<code>&lt;/b></code>" are inline codes. You would get something like this: "<code>Il s'agit d'un simple test&lt;b>&lt;/b></code>"
* The MyMemory query API does not support inline codes, the connector strips them from the content before querying MyMemory and adds them back at the end of the returned match. A 1% penalty is also subtracted from the returned score if the source has inline codes. For example if you query "<code>This is a &lt;b>simple&lt;/b> test.</code>" where "<code>&lt;b></code>" and "<code>&lt;/b></code>" are inline codes, you would get something like this: "<code>Il s'agit d'un simple test&lt;b>&lt;/b></code>"


* Some results coming from machine translation may have escaped characters (like #39; for apostrophe) this is a bug in MyMemory which returns the MT matches sometimes escaped, sometimes not escaped.
* Results from machine translation may contain HTML/XML entities (like <code>&amp;#39;</code> for apostrophe) this is a bug in MyMemory which returns the MT matches sometimes escaped, sometimes not escaped.


[[Category:Connectors]]
[[Category:Connectors]]

Latest revision as of 05:29, 27 July 2021

Overview

The MyMemory project is a central repository of public and private TMs. It exposes a web API and can provide MT fall-back translations when no good matches are found. You can find more information about MyMemory here: https://mymemory.translated.net/doc/

This connector accesses a remote server and make your source text available to Translated.net, no translation is sent to Translated.net. You must also respect Translated.net's Terms of Service.

Note that results coming from MT through the MyMemory connector have a score set by MyMemory, not the default MT score many other connectors have.

Parameters

Key — (optional) Private translation memory key, allows to return matches from your private TM. You can generate a key here: https://mymemory.translated.net/doc/keygen.php.

Provide also machine translation result — (optional) Set this option if you want the results to include a fall back to a machine translation proposal if no proper match is found in the TM.

Send email address — (optional) Send an email address. This allows to have more quota, details on usage limits here: https://mymemory.translated.net/doc/usagelimits.php

Limitations

  • The MyMemory query API does not support inline codes, the connector strips them from the content before querying MyMemory and adds them back at the end of the returned match. A 1% penalty is also subtracted from the returned score if the source has inline codes. For example if you query "This is a <b>simple</b> test." where "<b>" and "</b>" are inline codes, you would get something like this: "Il s'agit d'un simple test<b></b>"
  • Results from machine translation may contain HTML/XML entities (like &#39; for apostrophe) this is a bug in MyMemory which returns the MT matches sometimes escaped, sometimes not escaped.